A la luz de la naturaleza póstuma, dispersa, fragmentaria y ex-céntrica de la obra de Benjamin, las ediciones y traducciones al castellano de su obra han seguido criterios muchas veces antojadizos. Por ello es que esta compilación se ha concentrado en la recopilación y traducción de textos sobre estética de difícil acceso, distinto compromiso político, condiciones de producción (comisiones editoriales, rechazos académicos, la compleja relación con T. W. Adorno y la Escuela de Frankfurt) y objetos de estudio (el cine, la fotografía, la pintura, la literatura, la publicidad) que asedian, cortejan y analizan problemas fundamentales de la estética de la imagen: el aura, la representación, la recepción, el mercado, la técnica y la politización, entre otros.
Consideramos por ello un verdadero aporte a este campo de estudio, entre otros, la publicación de una traducción crítica del ensayo “La obra de arte en la época de la reproductibilidad técnica” con sus Paralipómenos (notas suplementarias no incluidas por Benjamin en el Urtext), la adenda de variaciones de las diferentes versiones/redacciones, imágenes de referencia no incluidas en otras ediciones y un aparato crítico complementario que profundiza en las dimensiones técnica y utópica del aura en su momento de transformación: Susan Buck-Morss, Bolívar Echeverría y Agustín Berti, que permiten reconstruir los contextos de producción (políticos, históricos, estéticos, intelectuales) y comprender en toda su complejidad la estética benjamineana.
En definitiva, este volumen se propone como una edición exhaustiva de la incumplida (pero posible) Estética de la imagen de Walter Benjamin. Este trabajo de compilación y edición tuvo como objetivo resolver el problema del incesante caudal de reediciones de textos dispersos, sin otro criterio que su lugar relativo en el campo intelectual o su “fama”. También, recuperar el discurso benjamineano de traducciones abstrusas carentes de notas y aclaraciones sobre las inflexiones de sentido de términos fundamentales, como así también las modulaciones de las distintas versiones; estas traducciones han conservado los términos clave en su idioma original, información bibliográfica sobre la génesis de las fuentes y vías de acceso a las ediciones de las obras completas en alemán. Y por último, pero no finalmente, una compilación que resultase de un rastreo exhaustivo de textos centrales (“La obra de arte…”, “Breve historia…”), legendarios (El libro de los pasajes) y periféricos (o menores) no reunidos anteriormente en un solo volumen.
Estética de la imagen, de Walter Benjamin —edición a cargo de Tomás Vera Barros, para La Marca Editora—, se presentará el 18 de mayo, a las 17 hs., en el Auditorio Cepia, de la Facultad de Artes (UNC), con la participación de Iván Pinto, de la Universidad de Chile y editor de La Fuga, Revista de Cine.